【Trailer Script / 映画予告の英語】THE HUSTLE(ザ・ハッスル)

Here is the script for the movie trailer, THE HUSTLE


【Trailer Script / 映画予告の英語】THE HUSTLE(ザ・ハッスル)

Like by men who sell hot white virgins to gajillionaires on yachts. 「ヨットに乗った大金持ちに白人バージンを売るような男によ」

I am very moved by your story. Order anything you like. 「感動したよ。何でも注文してくれ」

I’ll have a club sandwich and an order fries, two slices of cake. Do you want any cake? 「クラブサンドイッチとフライドポテト、ケーキをふたつ。あなたもケーキはいる?」

No. 「いや」

Three slices of cake and a diet coke. 「ケーキを三つとダイエットコーラを」

Impressive. 「すばらしいわ」

I’m a con artist. 「詐欺アーティストよ」

Sisters in arms. 「戦友ね」

I had no idea how small time I was until I met you. 「あなたに会うまで、どれだけちっぽけかは知らなかったわ」

Penny, why are women better suited to the con than men? 「ペニー、女がどうして男より詐欺に優れているのでしょう?」

Because we’re used to faking it?  「騙すのに慣れているから?」

Because no man will ever believe a woman is smarter than he is. 「女が自分より優れているなんて、どの男も考えないからよ」

Is it valuable? 「高価なものなの?」

Five hundred thousand dollars. 「500,000ドルです」

I like it cause it’s shiny. 「キラキラしているから好きよ」

I could be the partner you never knew you needed. Teach me your sugar baby ways! 「あなたが必要だと思っていたパートナーになれるわ。シュガーベイビーになる方法を教えて!」

Take this to the guest room, butler-y person!「執事っぽいあなた、これをゲストルームに運んで」

First lesson, there is nothing more compelling to a man than a vulnerable woman. Observe. 「男にとって、弱い女性ほど惹きつけるものはないわ。見て」

Wow, you can just tear up like that. 「わお。そんな風にして泣けるのね」

Can you make the tear roll down your cheek? Oh, oh! 「ほっぺに涙を流せる?わお」

Now you try. 「じゃあやってみて」

Are you constipated? 「便秘なの?」

If you want to be like me, you must be trained for any situation. 「私のようになりたかったら、どんな状況に対しても訓練されていないとだめだわ」

She’s ready. 「準備ができているわね」

Yes! 「やった!」

Who’s the mark?「誰が標的?」

He’s a tech millionaire. 「技術関連の100万長者よ」

Billionaire, I bet. 「億万長者でしょ」

Try to be as inconspicuous as possible. 「できる限り目立たないようにして」

Coming through. 「通るわ」

Yep, blind person walking here. If this person would just scoot over. Would you mind, sir? Sir? 「目が見えない人が歩いていますよ。この方が少し詰めてくだされば。すみません?」

Men always underestimate us, and that is what we use. 「男はいつも女を見下しているわ。だからそれを利用するの。」

You let her get away. 「逃がしてやれ」

Trashy dress, you did it again. 「ゴミみたいなドレス。またやってくれたわね」

Release the peasants! 「その田舎者を放しなさい!」

She must mean pheasants, yes? 「キジって言いたいんだろ?」

Don’t worry, darling, she’s a terrible shot. 「大丈夫よ。撃つの下手だから」

That was unexpected. 「予想外だわ」


  • このエントリーをはてなブックマークに追加