パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉の英語【映画予告で英語学習】

映画予告のセリフ・字幕です!英語学習に役立ててください!

【映画予告で英語学習】パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉の英語

Pirates of the Caribbean : On Stranger Tides 

Hello boys and girls, or whatever.「やあ、男の子に女の子…か何か」

My name is Captain Jack Sparrow.「俺はジャック・スパロウ船長」

I take is some of you have heard of me. 「何人かは俺のことを聞いたことかあると思う」

As you may well know, there are times, almost constantly in fact, where I prefer to look at the world through the bottom of a glass.「皆が知っている通り、時々、いや実はほとんどいつも、グラスの底を通して世界を見たくなる時がある」

Rum. Something like this.「ラムだ。こんな感じに」

You may have also heard whispering and rumors.「ささやかれたり、噂されていることも聞いているだろう」

that Jack Sparrow would be recruiting a crew「ジャック・スパロウが船員を募集していると」

to undertake a voyage「航海に出るために」

to the Fountain of Youth.「生命の泉へと」

Not true. Of course not. 「嘘だ。もちろん行かない」

But even if it weren’t true,「もし本当だとしても」

you wouldn’t be interested in joining me, would you, aye? 「一緒に行こうなんて思わないだろ?な?」

Death lies before us「死が俺たちの前にある」

As we sail, to the Fountain of Youth「生命の泉に航海するにつれて」

You could guide an expedition「探検の案内をしろ」

You are Jack Sparrow.「お前はジャック・スパロウだな」

But there should be a captain in there somewhere. 「どこかに船長と入れないといけないがな」

I hear a rumor「噂を聞く」

Jack Sparrow is in London「ジャック・スパロウがロンドンにいると」

Hell-bent to find the Fountain of Youth.「生命の泉を探すのに必死になって」

Don’t be a fool Jackie. 「アホなことをするな、ジャック」

The Fountain will test you.「泉はお前をテストする」

Was that really necessary? 「あれは本当に必要だったのか?」

Gentlemen, the fountain is the prize「皆の者。泉が賞品だ」

Mermaid waters, that be our path「人魚の水域が俺たちの進路だ」

Steady as she goes「船が進むのに合わせて、ゆっくり」

What’s your play, Jack?「お前は何で勝負する?」

I thought I should give you warning, we’re taking this ship「警告を与えてあげた方がいいな。俺たちがこの船を乗っ取る」

It’ not personal「個人的なことではないぞ」

Stay out of it 「そんなことはするな」

There’d be dangers along the way「進むのには危険が伴うだろう」

Firstly, mermaids. Zombies, Blackbeard.「まずは人魚。そしてゾンビ、黒ひげ」

The pirate all pirates fear「全ての海賊が恐れる海賊だ」

If I do not make it to the fountain,「もし俺が泉にたどり着けなければ」

neither will you「お前もたどり着けない」

Is that it?「それで終わりか?」

I think so.「そうだね」

He has begun「やつは始めた」

Again!「もう一度だ!」

Are we not King’s men?「俺たちは王に従える人間じゃないのか?」

How is it we can never meet without you pointing something at me?「どうして会うときはいつも、あなたは何か私に向けているんでしょうね」

There’s the Jack I know 「あれが俺の知ってるジャックだ」

Fight to the bitter end! 「死ぬまで戦え!」

You know that feeling you get, when you’re standing in a high place, sudden urge to jump?「あの感覚がわかるか?高いところにいるとき、突然飛びたくなる衝動だ」

I don’t have it.「俺にはない」

Did everyone see that? Because I will now be doing it again.「みんな見たか?もう二度とやらないからな」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする