【Trailer Script / 映画予告の英語】A Dog’s Purpose (僕のワンダフル・ライフ)

Here is the script for the movie trailer, “A Dog’s Purpose” 映画予告のセリフ・字幕です!英語学習に役立ててください!

【Trailer Script / 映画予告の英語】A Dog’s Purpose (僕のワンダフル・ライフ)

What is the meaning of life? 「人生の意味とは?」

Are we here for a reason?「何か理由があっているんだろうか?」

Is there a point to any of this?「何か大切なことがあるんだろうか?」

And why does food taste so much better in the trash?「そしてなぜごみ箱の食べ物はこんなにおいしいんだろう?」

This was me…「これが僕」

…and then this was me.「そしてこれも僕」

Then I came back as this little guy「そしてこんな小さい子としても戻ってきた」

…a lot of lives for one dog to live.「1匹の犬にしてはたくさんの命を生きた」

But, I’m getting ahead of myself.「けど先走ってる」

Let’s start at the beginning.「始まりから話そう」

For me it all began with a boy.「僕にとって、この男の子が始まりだ」

His name was Ethan.「彼はイーサン」

Bailey, Bailey, Bailey, Bailey!「ベイリー、ベイリー、ベイリー、ベイリー!」

My name was, “Bailey, Bailey, Bailey, Bailey”.「僕の名前は ベイリー、ベイリー、ベイリー、ベイリー 」


C’mon Bailey, do it.「ベイリー、しなさい!」

What does he want from me?「何をしろっていうんだ?」

Get it out! Get it out!「出せ、出せ!」

Whenever life got Ethan down, I knew exactly what to do.「イーサンが落ち込んでいても、僕はなにすべきかわかっていた」


I’m ready!「いいよ!」

Go Bailey!「いけ、ベイリー!」

We played with that ball all afternoon.「あのボールで午後ずっと遊んでた」

Ethan loved it!「イーサンはこれが大好きだった!」

Sometimes he just needed a little nudge.「時々、背中を押してあげる必要もあった」



Sorry. That was the dog, it wasn’t me.「ごめん、犬だ。僕じゃない」

Maybe you should teach your dog some manners.「犬に少しマナーを教えたほうがいいわよ」

We spent every day together.「毎日一緒に過ごした」

Are they fighting over food?「食べ物でケンカしてるのか?」

No, nothing in there.「違う。何も入ってない」

As the years went by, I could tell my time with Ethan was coming to an end.「年が過ぎるにつれて、イーサンとの時間が終わることがわかった」

Good boy Bailey.「いい子だ、ベイリー」

I’m gonna miss you.「寂しくなるね」

And then, it happened…「そして起こったんだ」

I was back!「戻ったぞ!」

I didn’t have a…..「ない…」

I’m a girl?「僕は女の子なのか?」

Good girl!「いい子だ!」

I had a new purpose.「新しい目的ができた」

I was needed again…「また必要とされた」

…and again…「また」

…and again.「そしてまた」

Hi you!「こんにちは!」

With each new life,「それぞれの人生で」

I was learning a new lesson.「大切なことを新しく学んだ」

Hmm…have we met before?「ん?会ったことあるか?」

Where did you find that?「それをどこで見つけたんだ?」

Okay! Ready?「準備はいいか?」


I tried to make sense out of all the things I’d seen.「見たことから、意味を見つけようとしてた」

Was there a point to this journey of mine?「この旅に何か意味はあるのだろうか?

And how did bacon fit in?「ベーコンは何の意味があるの?」

If I can get you licking and loving, I have my purpose.「もし君を舐めて、愛することができれば、それが僕の目的だ」

Ethan, why do you always have this dog with you?「イーサン、なんでいつも犬を連れているんだ?」

Is it like a girlfriend replacement or something?「彼女の代わりかなんかなのか?」

The dog’s laughin at you!「犬が笑ってるぞ!」

Dog’s don’t laugh.「犬は笑わない」

That’s funny.「おかしいな」


  • このエントリーをはてなブックマークに追加