マンマ・ミーア! ヒア・ウィー・ゴー(Mamma Mia! Here We Go Again)の映画予告・日本語訳

マンマ・ミーア! ヒア・ウィー・ゴー(Mamma Mia! Here We Go Again)の映画予告・日本語訳です!英語学習に役立ててください!

<iframe width=”560″ height=”315″ src=”https://www.youtube.com/embed/shS-jtFOuHw” frameborder=”0″ allow=”accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture” allowfullscreen></iframe>

I’ve never felt closer to my mom.「こんなにお母さんに近づいたと感じたことはなかったわ」

I’m in the exact same place that she was all those years ago.「ずっと前にお母さんがいたところと、全く同じところにいるの」

You’re pregnant.「妊娠しているんだね」

Yeah, I am.「そうなの!」

Tonight, it’s a night for celebration.「今夜はお祝いの夜よ」

Come on. Let’s get this show on the road.「さあ、ショーを始めましょう」

I was told you couldn’t come.「君は来られないと聞いていたよ」

I’m a spontaneous person.「きまぐれな人間でね」

No, you’re not.「いいや、違う」

No, I’m not.「そうだな、違うよ」

These are my dads.「私のお父さんたちよ」

It takes three great men to create such a woman.「こんな女性を作るには3人も男が必要だったんだね」

I never did ask you guys, what happened when you met my mother?「今まで聞いたことなかったけど、お母さんに会ってから何があったの?」

Hit it!「演奏を始めて!」

I don’t know what my future holds, but the world is wide.「どんな未来になるかわからないけど、世界は広い」

I wanna make some memories.「何か思い出を作りたい」

There’s an island, Kalokairi.「カロカイリっていう島があるの」

People used to think if you sailed on from there, you’d fall off the edge of the world.「昔の人たちは、その島から船を出すと、世界の果てから落ちるって言っていたの」

That sounds like the place for me.「私にはぴったりの島ね」

I’m Bill.「ビルだ」

I’m Donna.「ドナよ」

He is literally the handsomest man in the world.「彼は文字通り世界で一番ハンサムだったの」

Except for this guy.「この人を除いてね」

What kind of island is this?「なんて島なの」

Can I help you?「大丈夫ですか?」

This whole place is incredible.「ここは素晴らしいところね!」

I think we should stay here together.「ここに一生いたいわ」

May the rest of our lives be the best of our lives.「残りの人生が最高の人生になりますように」

Just tell me you didn’t invite your grandmother.「おばあちゃんは誘わなかったって言ってよ」

Wicked Witch of the West.「西の魔女が」

Oh, my God!「大変よ」

I’ve decided to commit to being a grandmother.「おばあちゃんに徹することに決めたの」

Grandma, you weren’t invited.「おばあちゃんは、招待されてないわ」

That’s the best kind of party, little girl.「最高のパーティーね」

My soulmate may actually be carbs.「炭水化物がソウルメイトかも」

Well, mine must be wine.「私のワインよ」

All three of us are grandfathers, and that’s that.「俺たちがおじいちゃん。それだけだ」

Look what you’ve done with the place!「何てことしたんだ、見てみろ」

She wanted to make her mom proud.「お母さんに自信を持ってもらいたいんだ」

As if she hasn’t done that all her life.「人生ずっとそうじゃなかったみたいだな」

We can’t tell anybody else about the baby yet.「誰にも赤ちゃんのことは言っちゃだめよ」

I just told Bill.「ビルに言った」

Yeah, and I told Harry.「ハリーに言った」

I told many, many people.「すごく大勢に言ったよ」

You’re about to become a great-grandmother!「ひいおばあちゃんになるんだ」

Great-grandmother?「ひいおばあちゃん?」

I’m leaving that out of the bio.「伝記には書かないでおくわ」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする