【Trailer Script / 映画予告の英語】Honest Thief

映画予告のセリフ・字幕です!英語学習に役立ててください!

【Trailer Script / 映画予告の英語】Honest Thief

I’ve robbed twelve banks in seven states. 「私は7つの州、12の銀行で強盗をした」

I have a little over nine million dollars in cash. And no one knows who I am. 「9000万ドルほど現金で持っている。そして誰も私のことを知らない」

Federal Bureau of Investigation.「連邦捜査局だ」

I want to turn myself in.「出頭したい」


I want to make a deal 「取引をしよう」


What kind of deal?「どんな取引だ?」


I hand over all the money I stole, in exchange for a reduced sentence. 「自分が盗んだ金を全て渡す。刑期を短くするのと引き換えにだ」


It’s important.「とても大事なことなんだ」


And what’s so important about it?「それの何が大事だっていうんだ?」


I met a woman. I want to be with her for the rest of my life, without lying about my past. 「女性に出会ったんだ。一生一緒にいたい。過去について嘘をつかずに」


Special Agent Hall. And this is Special Agent Nivens. 「特別捜査官のホール。そして特別捜査官のニベンズ」


Where’s the money?「金はどこだ?」


The man is telling the truth. We can take this money for ourselves.「あいつ本当のことを話してる。自分たちで金をもらおう」


Let’s do it. 「やるぞ」


Woh. Woh. I’m turning myself in.「わお。出頭するんだぞ」


FBI. Open up.「FBIだ。開けろ」


 What exactly is…「一体何が…」


His real name is Thomas Dolan. Former marine. Demolitions expert. 「やつの本当の名はトーマス・ドラン。元海軍で、解体のプロだ」


I needed to come clean. I’m not a bank robber anymore. 「真実を話したかったんだ。もう銀行強盗じゃない」


With a murder one charge for killing one of their own. 「やつらのうちの一人を殺し、殺人でつけを払わされる」


The feds will come after me, and keep coming. 「連邦捜査官が追ってくる、しつこくな」


If those two crooked cops are willing to kill another agent, what are they capable of doing to you and me? 「あの狂った2人の警察がほかの捜査官を殺せるなら、俺たちには何をするだろうか?」


My girlfriend, she had nothing to do with this. 「俺の彼女は何も関係なかった」


Agent Nivens, I’m coming for you. 「ニベンズ、待ってろよ」


Do what you have to do. 「すべきことをして」


Knowing how to blow stuff up. That’s pretty cool. 「爆発させるのが得意なのね。かっこいいわ」


Nivens.「ニベンズだ」

I want to clear my name. 「潔白を証明したい」


Which means I need a full confession from you. 「それならお前が完全に自白しなければならない」


Five. Four. Three. Two. One. 「5,4,3,2,1」


Ready do confess? 「自白の準備はいいか?」

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする