【Trailer Script / 映画予告の英語】The House (英語字幕・日本語訳)


Here is the script for the movie trailer, The House. Enjoy!


【Trailer Script / 映画予告の英語】The House

Oh, God, you know, I don't wanna click it. 「やだ、クリックしたくないわ」

I'm not gonna click it.「クリックしないよ」

Why don't you click it?「クリックしなよ?」

They say no to you, I say we say no to them.「断られたら、こっちからお断りだ」

They don't want my baby, they're stupid.「うちの子をいらないというなら、あいつら馬鹿だ」

I got it in!「うかった」

I knew it!「やっぱりか!」

When I became a dad, I made a choice to support my daughter's dreams.「父親になった

You don't have enough money.「あなた、お金持っていませんよね」

It says right here we have 401 thousand dollars.「40万ドルあると書いてあるだろ」


You missed it.「逃したね」

Uh, that's says you have a 401(k) account.「あなたは401Kというアカウントを持っているだけよ」

Alex thinks we can afford tuition and we can't.「アレックスはお金払えると思っているけど、私たちには無理よ」

We gotta lie.「嘘をつこう」

That's what parents do.「それが両親の務めだ」

Because otherwise, the kids are gonna realize that we don't know what we're doing!「そうしないと、子供たちに私たちが何をしてるかわからないと思われてしまうだろ!」


I have a way for you guys to make four years tuition in one month.「1か月で4年分の学費を稼ぐための方法があるよ」

Underground casino.「闇カジノだよ」

The math seems to check out.「計算的には合っているよ」

Do this math.「こっちの計算もして」

You're forty years-old and you go to jail for twenty years, how old are you when you get out?「あなたは40歳で、20年刑務所に入る。出たときには何歳?」



A hundred.「100歳」


If I have some scratch paper, I can figure it out.「何か紙があれば、計算できる」

You wanna make money like Vegas, you got to look like Vegas.「ラスベガスのように金を作りたいなら、ラスベガスのようにならないとね」

We've got a nail salon, massagers.「ネイルサロン、マッサージがある」

You're never going to believe what's in this next room.「隣の部屋に何があるか、信じられないだろうね」

Is it a strip club?「ストリップクラブ?」

What's up with that kid?「あの子はどうしたの?」

That kid's eleven.「あの子は11歳だ」

He's a fantastic DJ.「そして最高のDJだよ」

Drop that beat!「ビートをかませ!」

Alright, mama likes!「最高ね!」

Your mother and I will be working late every night.「お父さんとお母さんは毎日遅くまで働くよ」

I just can't help but feel like you're lying.「嘘をついているようにしか思えないんだけど」

We love you so much, we're so proud of you.「愛しているよ。誇りに思っている」

But you need to shut up.「だけど、黙れ」

What did you just say?「なんて言ったの?」

It's so hard being a parent.「親というのは大変なんだ」

Something fishy going on with those three.「時々あの3人はなにか怪しい」

Are you gonna bet on our friends fighting?「友だちの喧嘩に賭けるのか?」

We're a casino.「ここはカジノだ」

Have you ever heard of Fight Night?「ファイトナイトのこと聞いたことあるか?」

Martha and Laura are pretty good in there.「マーサとローラはすごいね」

They both take the same MMA class at the Y.「YMCAで同じMMA(総合格闘技)のクラスと取っているからね」

Ooh, she doored her!「ドアで潰したわ!」

I don't know why I love this so much!「なんでこんなに楽しいんだろうか!」

Are those women's sunglasses?「女性用サングラス?」

No, they're Italian.「違うイタリアのだ」

I feel like a badass bitch.「最低女みたいな気分だわ」

I'm not gonna tell my daughter she can't go to college.「娘に大学に行けないなんて言えない」

So we resorted to a life of crime.「だから犯罪に手を染めた」

Guys, we got a problem.「みんな、問題だよ」

He's cheating.「不正行為だ」

We got to send a message, like De Niro in Casino.「メッセージを送らないと。カジノのデニーロみたいに」

You think you can cheat us!「いかさまできると思っているのか?」

What are you guys gonna do about it anyway?「何をするていうんだ?」

Oh, I'm so scared.「怖いな」

I'm going to do this.「私がやる」

No, I'm going to do this.「いや、私がやる」

Hey, hey, hey.「おいおいおい」

Don't play around with the...「そんなものを持って遊ぶな…」

Oh, my God!「やっちまった!」

Tell your friends if they mess with us, this is what they're gonna get.「うちで悪さしたらこうなると伝えるんだな」

サイト内検索 Search

 - 予告セリフ