【英語「予告」で英語学習】ピクセル Pixels

      2016/04/01

【英語「予告」で英語学習】ピクセル Pixels

映画予告のセリフです!英語学習に役立ててください!(訳は著者による)

 

 

In 1982, NASA launched a time capsule into space  「1982年、NASAはタイムカプセルを宇宙に打ち上げた

containing examples our life and culture,   我々の生活と文化の例を乗せて

in hopes of contacting extra-terrestrial life.  地球外生命体に接触することを望みながら。」

Unfortunately,   「残念なことに

the message was taken the wrong way.  そのメッセージは間違った意味で捉えられてしまった。」

I believe that some alien life force  「私が思うに、宇宙人の軍隊が

sent down real-life video games to attack us.  我々を攻撃するためにビデオゲームの本物を送り込んできたようだ。」

That makes senses.  「それなら意味が通じるね」

We've never faced a threat like this before.  我々はこのような脅威に立ち向かったことがない」

We need video game expertise.   「ビデオゲームのエキスパートが必要だ」

These guys were champions back in '82.   「こいつらは82年にチャンピオンだった男達だ。」

Sam Brenner,  「サム・ブレナー

Pac-Man world champion.  パックマンのチャンピオン」

What's up?   「元気かい?」

Ludlow Lamonsoff,   「ルドロー・ラモンソフ

master of Centipede.  センチピードマスター」

Also known as...   「またの名は…

Your worst nightmare!  最悪の悪夢!」

Eddie Plant,  「エディ・プラント

king of Donkey Kong.  ドンキーコングの王様」

Please find the pattern and anticipate!   「パターンを見つけ、予測するんだ!」

I don't know the pattern!  「パターンなんてわからない!」

Shoot for the head!  「頭を狙って撃て!」

You're welcome.  「どういたしまして」

The only way to take down Pac-Man is with ghosts.   「パックマンを倒す方法はただ1つ、ゴーストだ。」

You want ghosts?  「ゴーストが欲しいか?」

These are your ghosts.  「これがお前のゴーストか。」

Let's hit it!    「さあ攻撃するぞ!」

Don't tell anybody I killed a Smurf.  「俺がスマーフを殺したなんて誰にも言わないでね」

Incoming!  「来るぞ!」

Get out, he's going to eat you!  「どけ、奴はお前を食うぞ」

We got this. If we don't, the world ends.  「わかったぞ。俺たちがやらなきゃ、世界が終わる」

We have to take the battle to them.   「バトルを挑まなくては、あいつにも」

Donkey Kong.  「ドンキーコングに」

The one game you suck at.   「あんたが下手くそなゲームだよね」

May I introduce to you the creator of Pac-Man.  「パックマンの生みの親を紹介しましょう。」

Professor Iwatani, what're you doing?  「岩谷教授、なにをしているんだ?」

I will talk to him. He's my son!  「彼と話したい。彼は私の息子だ」

Hello, my sweet little boy!   「こんにちは、私のかわいい息子よ!」

Look how big you've grown!  「こんなに大きくなっちゃって!」

It's so sweet, so sweet.   「かわいいね。とってもかわいい」

You're good boy.  「いい子だ」

Somebody kill this stupid thing!  「誰かこのアホをぶっ殺せ!」

 

ふざけた感じの映画ですが、アクションは結構迫力ありそうですね!

最後のパックマンの生みの親の岩谷教授、実在の人物です笑

 

恐らく出演したのは本人じゃないですが、かなり似ています笑。

あんなかわいい顔した息子のようなパックマンに手を食われたら、あんな発言しちゃいますね笑

 

今回もたくさん練習して、岩谷教授のようにゲスト出演できるように頑張ってください!

サイト内検索 Search

 - 予告セリフ