【Trailer Script / 映画予告の英語】12 STRONG (英語字幕・日本語訳)

      2017/11/06

Here is the script for the movie trailer, 12 STRONG. Enjoy!

映画予告のセリフ・字幕です!英語学習に役立ててください!

【Trailer Script / 映画予告の英語】12 STRONG




Are you taking me to school again?「また学校に連れて行ってくれるの?」

And picking you up.「迎えにも行くよ」

Daddy...「パパ」

Two planes crashed the World Trade Center.「2機の飛行機がワールドトレードセンターに突っ込みました」

What is that, part of some drill?「何だ?訓練の一部か?」

That ain't no drill.「訓練なんかじゃないよ」

19 men attacked our country.「19人の男が我が国を攻撃した」

12 of you will be the first ones to fight back.「君たち12人が、最初に報復するんだ」

How do you love your family and leave them to go to war?「家族を愛していて、どうして家族を置いて戦争に行けるんだ?」

I have 2 hours, I'll be really quick.「2時間ある。急ぐからさ」

Not a chance.「絶対にダメ」

Holding out is the only way I can guarantee you come back to me.「我慢することが、あなたの帰宅を保証できる唯一の方法よ」

War's going to be over in a week.「戦争は1週間で終わる」

I don't care how long you're gone as long as you come back.「あなたが帰ってきてくれる限り、どれだけ長く離れてても大丈夫よ」

We got 1, 2, 3, 4!「1人、2人、3人、4人!」

Every step we take is gonna be a minefield from a hundred different wars.「君たちが踏む一歩一歩には、様々な戦争で使われた地雷原だ」

Odds are we're not all gonna make it out of this.「確率的には、全員が生き残ることは難しい」

If we don't take that city, the World Trade Center is just the beginning.「俺たちがあの町を奪わなければ、ワールドトレードセンターはただの始まりになる」

Teaming up with the general of the Northern Alliance that we know nothing about.「何も情報のない北方連合の長官と手を組む」

General, you show me exactly where we're going.「長官、どこに向かうのか正確に教えてくれ」

Over the mountains, we'll take horses.「山を越える。馬を使うぞ」

Alright, who's ridden before, anyone?「そうか。誰か馬に乗ったことがある者は?」

Summer camp when I was 9.「9歳の時にサマーキャンプで」

Spring Break, but I was pretty hammered.「春休み。うちのめされたけどね」

Does he have a name?「名前はあるのか?」

A name!「名前だ!」

Great, this will be fun.「最高だね。楽しくなりそうだ」

We're outnumbered, 50,000 Taliban and Al-Qaeda fighters.「数で圧倒されている。5万のタリバンとアルカイダの兵士だ」

We're on our own.「そして俺たちだけ」

I can't order anyone to do this.「誰にも命令はできない」

You want to surrender?「降伏したいか?」

Keep your finger on the trigger.「引き金に指を置いておけ」

Just stay there.「そこにいろ」

Oh, God.「最低だ」

There's no playbook here, we're going to have to write it ourselves.「ここに作戦はない。自分たちで作らなければ」

I ain't losing one man on this team.「チームの一人も死なせない」

We're fighting with horsemen against tanks.「馬術家と一緒に、戦車と戦うんだ」

The greatest weapon in history is this.「歴史上、もっとも強力な武器は、これだよ」

If you die, that's a letter you and your wife are gonna wish you wrote.「もし死んだら、奥さんは君が書いたと信じる手紙だ」

I made her a promise I'm coming home.「家に帰ると約束したんだ」

サイト内検索 Search

 - 予告セリフ